-
1 роль
роль ж Rolle f c заглавная роль Titelrolle f играть первую ( главную] роль die Hauptrolle ( die erste Rolle] spielen (тж. перен.) войти в роль sich in die Rolle einleben выйти из роли aus der Rolle fallen* vi (s) поменяться ролями die Rollen tauschen это не играет никакой роли das spielt gar keine Rolle, das hat nichts zu sagen -
2 войти
войти в коридор — entrer dans ( или emprunter) un corridor2) ( вникнуть)войти в роль — être bien dans son rôle; être dans la peau du personnage (fam)суд вошел в рассмотрение дела — le tribunal a considéré ( или a examiné) le cas ( или l'affaire)3) ( вместиться) entrer vi (ê.)4) (включиться, принять участие) entrer vi (ê.)••войти с докладом — présenter un rapportвойти в моду — devenir (ê.) à la mode; être en vogueвойти в привычку — passer dans l'usage, devenir (ê.) une habitudeвойти в поговорку — devenir (ê.) proverbialвойти в сношения — nouer des relations, prendre contact( avec qn)войти в жизнь ( стать употребительным) — devenir (ê.) courant, entrer dans la pratique -
3 войти
сов.1) entrar viвойти́ в дом — entrar en casaвойти́ в го́род — entrar en la ciudadвойти́ в во́ду — entrar (meterse) en el aguaвойди́! — ¡entra!, ¡pasa!войди́те! — ¡entre!, ¡entren!, ¡pase!, ¡pasen!2) ( проникнуть) penetrar vt (en)лопа́та вошла́ в зе́млю — la pala ha penetrado en la tierra3) ( вместиться) entrar vi, caber (непр.) vi4) (включиться, принять участие) entrar vi (en), ser incluídoвойти́ в прави́тельство — entrar en el (formar parte del) gobiernoвойти́ в число́ — entrar en el númeroвойти́ в спи́сок — entrar (figurar) en la listaвойти́ в до́лю — tener una parte (en); pagar (una) parte5) ( вникнуть) adentrar viвойти́ в подро́бности — entrar en detalles (en pormenores)6) с + твор. п. (обратиться, представить на рассмотрение) presentar vtвойти́ с докла́дом, с предложе́нием — presentar un informe, una proposición••войти́ в употребле́ние (в обихо́д) — ponerse en uso, hacerse habitualвойти́ в быт — hacerse corriente (habitual)войти́ в привы́чку — hacerse costumbreвойти́ в погово́рку — convertirse en proverbioвойти́ в мо́ду — ponerse de moda, estar en bogaвойти́ в дове́рие ( к кому-либо) — ganarse( captarse) la confianza (de)войти́ в си́лу (в де́йствие) — entrar en vigorвойти́ в аза́рт — enardecerse (непр.), acalorarse, perder los estribosвойти́ в долги́ — endeudarseвойти́ в лета́ (в во́зраст, в года́) — hacerse mayor de edad, entrar en añosвойти́ в соглаше́ние — llegar a un acuerdoвойти́ в сноше́ния — entablar relaciones, entrar en relacionesвойти́ в конта́кт — entrar en (establecer) contacto; ponerse en contacto ( con)войти́ в исто́рию — entrar en (pasar a) la historiaвойти́ во вкус — tomar gusto ( afición) aвойти́ в роль — identificarse con un papel -
4 войти
сов. (несов. входить)1) entrare vi (e)2) (включиться, стать членом чего-л.) entrare vi (e) (in), iscriversi, entrare a far parte ( di qc)3) ( уместиться) entrarci4) офиц. (обратиться куда-л. с просьбой, предложением) rivolgersi (a qc, qd) presentare ( qc a qd)войти с ходатайством в... — rivolgersi con una supplica a...войти в моду — diventare di modaвойти в привычку — diventare abituale / abitudine / costume6) (освоиться с чем-л.) assuefarsi ( a qc)войти в работу — calarsi nel lavoro••войти в роль — immedesimarsi nel proprio personaggioвойти в пословицу — passare in proverbio, diventare proverbiale -
5 роль
сущ.; в разн. знач.баш (төп) роль — в разн. знач. гла́вная роль
рольне ятлау (өйрәнү) — вы́учить роль
рольгә (роленә) керү — войти́ в роль; войти́ в роль (кого-л.)
актив (пассив) роль уйнау — игра́ть акти́вную (пасси́вную) роль
-
6 роль
ж.1) театр. parte; ruoloведущая / главная роль — parte di protagonistaисполнять роль (+ Р) — sostenere / interpretare la parte [il ruolo] diбыть на первых ролях — avere le prime parti; svolgere il ruolo di protagonistaбыть на вторых ролях — essere di contorno; svolgere un ruolo di ripiegoвойти в роль — immedesimarsi nel proprio personaggio3) (значение, мера) parte, ruolo m, portata f, importanza; peso m (вес, влияние)роль личности в истории — la funzione della personalità nella storiaэто не играет никакой роли — ciò non ha alcuna importanza -
7 роль
ж.papel m, rol m (тж. перен.); parte f ( текст)гла́вная роль — papel principalруководя́щая роль перен. — papel dirigenteв роля́х — reparto mбыть на вторы́х роля́х — hacer segundos papeles, hacer de parte de por medioвы́йти из ро́ли — dejar de desempeñar su papelигра́ть (исполня́ть) роль кого́-либо — representar (interpretar) el papel (de), ser un actor de repartoро́ли перемени́лись — ha cambiado el estado de cosas, ha cambiado la correlación de fuerzasпоменя́ться роля́ми с ке́м-либо — intercambiar papeles con alguienразы́грывать роль — hacer el papelигра́ть пе́рвую роль — hacer el papel principalвзять на себя́ роль кого́-либо перен. — actuar (ejercer) deвы́ступить в ро́ли кого́-либо перен. — intervenir como..., hacer de...••не игра́ть ро́ли — no jugar ningún papel, no tener importancia -
8 роль
ж. прям., перен.играть главную роль — venir (ê.) en tête de la distribution; перен. jouer le premier rôleвойти в роль — entrer (ê.) dans son rôle••это не играет никакой роли — cela ne joue aucun rôle, cela n'a pas d'importance -
9 роль
жэто не играет никакой роли — das spielt gar keine Rolle, das hat nichts zu sagen -
10 роль
жен. part;
role прям. и перен.;
театр.;
lines мн. (текст роли) в роли кого-л. ≈ in the role of, as a sort of играть роль ≈ to play a role/part, to take the part (of), act;
matter, to count, to be of importance перен. не играть никакой роли ≈ to be of no importance выходить из роли ≈ to abandone one's role не выходить из роли ≈ to remain in character входить в роль ≈ to get into the role, to assume the role of smb. выдерживать роль ≈ to keep up one's role (as smb.), to play one's part to the end не выдержать роли ≈ to fail to keep up one's role играть первую роль ≈ to play the key/leading role, to be number one поменяться ролями ≈ to exchange roles, to trade/switch roles with smb. на вторых ролях ≈ to play a supporting role, to be in a subordinate position на первых ролях ≈ to play a key role, to be in a key position выигрышное место роли ≈ fat плохо знать роль ≈ fluff театр.;
сл. эпизодическая роль ≈ bit part главная роль, заглавная роль ≈ key role, leading role, title roleрол|ь - ж.
1. (драматический образ) role, part;
в ~и Гамлета выступил... the part of Hamlet was taken/acted by...;
играть ~ отца play the (part of the) father;
2. (текст) part;
lines pl. ;
забывать свою ~ forget* one`s lines/words;
3. (рд.;
работа в качестве кого-л.) job, role;
вам придётся взять на себя ~ переводчика you will have to take on the job of interpreter;
4. (мера влияния, значения) role;
~ личности в истории the role of the individual in history;
выступать в ~и кого-л. act as, play the part of;
играть ~
1) (иметь значение) play a part;
be* of importance, count;
2) (рд.;
быть кем-л., чем-л.) be*;
это обстоятельство не играет большой ~и this circumstance hasn`t much significance;
войти в ~ get* into the way of things, begin* to cope. -
11 войти
несовер. - входить;
совер. - войти без доп.
1) enter, go in(to), come in(to), get in(to)
2) (во что-л.;
умещаться) go (into), get in, fit (into) ;
have room or hold
3) (во что-л.;
в состав) be a part of, be a member of, be included in
4) (во что-л.;
вникать) enter (into), go (into) penetrate( into) ∙ входить в азарт входить в быт входить во вкус входить в доверие к входить в долги входить в историю входить в колею входить в милость к входить в моду входить в положение входить с предложением входить в привычку входить в поговорку входить в роль входить в силу входить в состав входить в употреблениесов. см. входить. -
12 iejusties lomā
войти в роль -
13 girmək
глаг.1. входить, войти:1) идя, двигаясь, проникнуть куда-л., в пределы чего-л. Otağa girmək входить в комнату, sinfə girmək входить в класс, içəriyə girmək войти вовнутрь, liftə girmək входить в лифт2) проникнуть вглубь, внутрь чего-л. Dərinin altına girmək войти под кожу, dərinə girmək войти вглубь3) вместиться во что-л., уместиться в чём-л. Şeylər çamadana girmir вещи не входят в чемодан2. въехать, въезжать (едучи, вступить в пределы, внутрь чего-л.). Kəndə girmək въехать в село, şəhərə girmək въехать в город, həyətə girmək въехать во двор3. наступать, наступить, начинаться, начаться (о времени). Bahar girdi наступила весна, yay girdi наступило лето, aprel girdi наступил апрель, Yeni il girdi наступил Новый год4. поступать, поступить:1) устраиваться, устроиться куда-л. İşə girmək поступить на работу2) разг. зачисляться, быть зачисленным. Universitetə girmək поступить в университет, aspiranturaya girmək поступить в аспирантуру, hazırlıq kursuna girmək поступить на подготовительные курсы5. врезываться, врезаться:1) входить, войти режущей частью, острием; воткнуться чем-л. узким, острым. Qayıq quma girdi лодка врезалась в песок, kotan torpağa girdi плуг врезался в почву2) налететь на что-л. Maşın binaya girdi машина врезалась в здание, avtomobil hasara girdi автомобиль врезался в забор6. забираться, забраться (влезать, влезть, укрываться, укрыться где либо). Yorğanın altına girmək забраться под одеяло, yorğan-döşəyə (yatağa) girmək забраться в постель7. прятаться, спрятаться куда-л., за что-л., заходить, зайти (о небесных светилах). Günəş buludların dalına girdi солнце спряталось за тучи8. лезть, влезать, влезть, налезать, налезть:1) сходить, сесть, садиться куда-л., во что-л. Suya girmək лезть в воду, vannaya girmək лезть в ванну, palçığa girmək лезть в грязь2) карабкаясь, проникнуть, протиснуться внутрь чего-л. Yuvaya girmək влезть в нору, kabinəyə girmək влезть в кабину3) забраться, попасть куда-л. тайком. Oğrular evə (mənzilə) girib воры влезли в квартиру4) вместиться во что-л., уместиться в чём-л. Bu kitablar çantaya girmir эти книги не влезают в сумку5) подходить, подойти по размерам (об одежде, обуви). ayaqqabı ayağına girmir обувь не влезает на его ногу, kostyum əyninə girmir костюм не налезает на него9. разг. садиться, сесть (укорачиваться), сузиться от влаги (о материи, коже). Pencək girib пиджак сел, parça yuyulduqda girir ткань садится при стирке10. вторгаться, вторгнуться, врываться, ворваться (насильственно войти). Özgə torpaqlarına girmək вторгнуться в чужие земли11. пойти (начать идти – о возрасте). Uşaq yeddi yaşına girdi ребёнку пошёл седьмой год◊ altından girib üstündən çıxmaq nəyin переворачивать, перевернуть вверх дном что; araya girmək посредничать, быть посредником между спорящими сторонами; разнять дерущихся; başıma (başına) girmir в голову не лезет; не укладывается в голове; beyninə girmir kimin см. başına girmir; ağlına girmir kimin не идёт на ум кому; boyunduruq altına girmək надевать, надеть себе хомут на шею, попасть под ярмо; bir qulağından girir (alır), o biri qulağından çıxır (çıxardır) в одно ухо входит, в другое – выходит; borca girmək влезать, влезть в долги; bu kol sən (o) girən kol deyil не твоего ума дело; qara yerə girəsən! (girsin!) чтоб ни дна тебе (ему) ни покрышки; qəlbinə girmək см. ürəyinə girmək; qulağına girmir kimin nə не действует на кого что; dona girmək маскироваться, надевать маску, притворяться; dondan-dona girmək менять маску; yerə girəsən см. qara yerə girəsən (выражение укора, проклятия); yerə girməyə hazır идим готов был провалиться сквозь землю; yuxusuna ilan-qurbağa girir kimin спит и видит кошмары, кому снятся кошмары; küpünə girmək пить мёртвую (чашу), пить запоем; gözə girmək: 1. стараться обращать, обратить на себя чьё-л. внимание; 2. быть бельмом в глазу у кого; gözünə yuxu girmir не засыпает; min dona (qəlibə, cildə) girmək см. dondan-dona girmək; qınına girmək уходить, уйти в свою скорлупу, прятаться, спрятаться; замыкаться, замкнуться в самом себе; rəngdən-rəngə girmək см. min dona girmək; cilddən-cildə girmək см. dondandona girmək; yükün altına girmək взваливать, взвалить на себя ношу; ürəyinə girmək kimin лезть в душу чью, кого, кому; əlaqəyə girmək kimlə1. входить, войти в контакт с кем2. входить, войти в переговоры с кем3. входить, войти в связь с кем; işin içinə girmək входить, войти в курс дела; rola girmək входить, войти в роль; qılığına girmək kimin1. входить, войти в сердце (душу) чьё, кого, к ому2. подмазываться, подмазаться к кому; qurddan qorxan meşəyə girməz волков бояться – в лес не ходить; qoyun dərisinə girmiş qurd (canavar) волк в овечьей шкуре -
14 entrare
v.i.1.piove a dirotto da alcuni giorni, nelle case veneziane entra acqua — уже несколько дней проливной дождь заливает венецианские дома
ha paura di entrare in acqua perché non sa nuotare — он боится войти в воду, потому что не умеет плавать
prendi una valigia più grande: in questa entra poca roba — возьми чемодан побольше, этот невместительный
è ingrassata tanto che i pantaloni non le entrano — она так растолстела, что брюки на неё не налезают
2) (iniziare) вступать; входитьentrare in azione — a) приступить к делу; b) войти в действие
"Era un imprenditore influente ancora prima di entrare in politica" (A. Nicastro) — "Он был влиятельным предпринимателем ещё до того, как занялся политикой" (А. Никастро)
è entrato in banca come fattorino e ora è dirigente — он поступил в банк курьером, а теперь занимает в нём руководящий пост
entrare in possesso — вступить во владение + strum.
solo ora è entrato in possesso dell'eredità paterna — только теперь он вступил во владение отцовским наследством
2.•◆
il suo nome non mi entra in testa — я никак не могу запомнить его фамилиюentrare nelle grazie di qd. — войти в милость к + dat. (быть в чести у + gen.)
senza entrare nel merito, dirò semplicemente che... — не касаясь сути вопроса, скажу лишь, что...
"La politica gli entra nel sangue" (M. Foa) — "Политика вошла ему в плоть и кровь" (М. Фоа)
-
15 rol
сущ.1. роль:1) художественный образ, выполняемый актером на сцене, в кинофильме и т.п. Baş rol главная роль, komik rol комическая роль, çətin rol трудная роль, rolun dublyajı кино. дублирование роли2) совокупность текста одного действующего лица в пьесе. Rolları bölüşdürmək распределить роли, rolu əzbərləmək учить роль3) проявление себя в качестве кого-л., по стечению обстоятельств. Tərcüməçi rolunda çıxış etmək выступить в роли переводчика, başçı rolunu öz üzərinə götürmək взять на себя роль вожака, vasitəçi rolunda olmaq быть в роли посредника4) мера влияния, значения, степень участия в каком-л. деле, предприятии, событии. Müasir cəmiyyətin həyatında gənclərin rolu роль молодёжи в жизни современного общества, şəxsiyyətin tarixdə rolu роль личности в истории, həlledici rol oynamaq играть решающую роль, qabaqcıl təcrübənin rolu роль передового опыта, elmin rolu роль науки, radio və televiziyanın rolu роль радио и телевидения◊ rol oynamaq играть роль:1. сыграть роль; иметь какоё-л. значение в чем-л.2. перен. притворяться, прикидываться кем-л.; rola girmək входить, войти в роль:1) чувствовать, почусвствовать себя изображаемым персонажем, перевоплощаться, перевоплотиться в героя пьесы2) осваиваться, освоиться с каким-л. положением; roldan çıxmaq выходить, выйти из роли (переставать, перестать притворяться); rollarını dəyişmək поменяться ролями (занять положение, свойственное другому лицу, предмету, уступив ему своё) -
16 rôle
mmettre au rôle — внести в опись, в списокrôle d'équipage — судовая роль; список судовой командыrôle d'impôt, rôle des contribuables, rôle nominatif — налоговый реестр (указывающий сумму налогов, выплачиваемых каждым жителем коммуны)••à tour de rôle loc adv — поочерёдно, по очереди2) театр рольrôle muet — немая роль, выходная роль, роль без словcréer un rôle — создать рольêtre bien dans son rôle — войти в роль3) роль, положение ( в обществе)jouer un vilain rôle — некрасиво себя вести••avoir le beau rôle — хорошо справляться с ситуацией, хорошо выглядеть на своём месте4) цилиндрический жгут жевательного табака -
17 rôle
m1. (théâtre) роль ◄G pl. -ей► f; па́ртия (opéra);rôle -titre [— за]гла́вная роль; entrer dans son rôle — входи́ть/войти́ в рольapprendre son rôle — учи́ть/вы= [свою́] роль;
2. (fonction) роль, положе́ние;ce n'est pas son rôle — э́то не вхо́дит в его́ роль; son rôle consiste à... — его́ роль заключа́ется в (+ P); unrôle de premier plan — веду́щ|ая роль, -ее положе́ние; le beau rôle — вы́игрышная роль, -ое положе́ниеjouer son rôle — игра́ть ipf. [свою́] роль;
3. (liste) спи́сок, рее́стр, о́пись f, пе́речень;● à tour de rôle — поочерёдно, по о́чередиle rôle de l'impôt — нало́говый спи́сок;
-
18 ԴԵՐ
ի 1. Роль, образ в спектакле. 2. Роль (текст), а. Роль, значение, вес. 4. Обязанности, должность, деятельность. ◊ Դեր խաղալ՝ կատարել. 1. исполнять, играть роль, 2) иметь значение, влияние, вес. Դեր տանել исполнять роль. Գլխավոր դեր главная роль. Դերի մեջ մտնել войти в роль.* * *[N]роль (F)образ в спектакле (M) -
19 entrer dans la peau de qn
прост.(entrer [или être, se mettre] dans la peau de qn [тж. entrer dans la peau du bonhomme])1) поставить себя на чье-либо место, войти в чье-либо положениеLe Mari: -... Tiens, en ce moment. Je me mets dans la peau d'un homme qui aurait envie de se payer ce soir une petite bombe. (S. Guitry, Faisons un rêve.) — Муж: -... А вот в данный момент я представляю себя на месте человека, который бы решил сегодня кутнуть.
2) перевоплотиться, войти в роль ( об актере)Un romancier doit se mettre dans la peau de tous les personnages: dans celle du père comme dans celle de la fille. (A. Maurois, Prométhée ou la vie de Balzac.) — Романист должен поставить себя на место всех своих персонажей: и отца, и дочери.
Certes, l'une des lois du code personnel de Simon était: "Ne jamais céder à la tentation sentimentale de se mettre dans la peau de l'adversaire". Et même il ajoutait: "Il vaut mieux laisser derrière soi un ennemi mort qu'un ennemi gracié". (M. Druon, Rendez-vous aux enfers.) — Да, в моральный кодекс Симона Лашома входило правило: никогда не поддаваться сантиментам, не ставить себя на место противника. И даже мысленно он добавлял: "Лучше оставить за собой мертвого врага, чем пощадить его".
Les scènes qui se passent là sont parfois plus drôles que les plus fantaisistes du Palais-Royal et on ne peut pas dire que les acteurs ne sont pas "dans la peau du personnage". (Goron, L'Amour à Paris.) — Сцены, которые там происходят, подчас забавнее сцен на подмостках Пале-Рояля, причем нельзя упрекнуть действующих лиц в том, чтобы они не вживались, как актеры в свою роль.
Dictionnaire français-russe des idiomes > entrer dans la peau de qn
-
20 warm to one's role
Общая лексика: входить в роль, вживаться в роль, вжиться в роль, войти в роль
См. также в других словарях:
войти в роль — входить/войти в роль Чаще сов. Осваиваться с положением, обязанностями. С сущ. со знач. лица: студент, врач… входит в чью? в свою роль; входить в роль кого? учителя, наставника…; входить в роль как? постепенно, сразу, быстро… Недавний студент, он … Учебный фразеологический словарь
Войти в роль — ВХОДИТЬ В РОЛЬ. ВОЙТИ В РОЛЬ. 1. Перевоплощаться, правдиво играть кого либо. Настенька, начавшая следующий монолог, чем далее читала, тем более одушевлялась и входила в роль (Писемский. Тысяча душ). Привыкши к спектаклям, которые перестали меня… … Фразеологический словарь русского литературного языка
войти в роль — Освоиться с обстановкой и своим положением в ней … Словарь многих выражений
войти — войду, войдёшь; вошёл, шла, шло; вошедший; войдя; св. 1. Идя, шагая, проникнуть куда л., в пределы чего л. В. в комнату. В. в воду. Войска вошли в город. В. в дверь, в ворота, в калитку (оказаться где л., открыв дверь, ворота и т.п.). // Двигаясь … Энциклопедический словарь
войти — войду/, войдёшь; вошёл, шла/, шло/; воше/дший; войдя/; св. см. тж. входить, вход, вхождение 1) а) Идя, шагая, проникнуть куда л., в пределы чего л. Войти/ в комнату … Словарь многих выражений
роль — 1) и, род. мн. ей, ж. 1. Художественный образ, воплощаемый актером на сцене, в кинофильме и т. п. Главная роль. Эпизодическая роль. Комедийная роль. Распределение ролей. □ Она по прежнему оставалась актрисой на ролях трагических героинь.… … Малый академический словарь
роль — I и; мн. род. е/й, дат. ля/м; ж. (франц. rôle) см. тж. в роли, ролевой 1) Художественный образ, воплощаемый актёром на сцене, в кинофильме и т.п. Главная роль. Эпизодическая роль. Распределение ролей … Словарь многих выражений
ВОЙТИ — ВОЙТИ, войду, войдёшь; вошёл, шла; вошедший; войдя; совер., во что. 1. Вступить, проникнуть внутрь. В. в дом. В. в историю (перен.: сохраниться в памяти потомков). 2. Включиться, стать членом чего н. В. в состав комитета. В. в комиссию. 3. То же … Толковый словарь Ожегова
РОЛЬ — (фр.). 1) часть пьесы, которую должен играть каждый актер. 2) личность изображаемая актером на сцене. 3) действие и назначение человека в свете, обществе или в каком либо деле: он играет в этом деле очень некрасивую роль. Словарь иностранных слов … Словарь иностранных слов русского языка
роль — РОЛЬ, и, мн. и, ей, жен. 1. Художественный образ, созданный драматургом в пьесе, сценарии и воплощаемый в сценической игре актёром. Трагические, комические роли. Р. Гамлета. Играть (исполнять) р. Хлестакова. Играть р. благодетеля. Главная р.… … Толковый словарь Ожегова
роль — 1. РОЛЬ, и; мн. род. ей, дат. лям; ж. [франц. rôle] 1. Художественный образ, воплощаемый актёром на сцене, в кинофильме и т.п. Главная р. Эпизодическая р. Распределение ролей. Трагическая, комическая, драматическая р. Играть р. главного героя.… … Энциклопедический словарь